Was kostet eine Übersetzung? Was kostet ein Dolmetscher?

Honorar

Übersetzungen und Verdolmetschungen sind individuelle Dienstleistungen, für die man nur schwer pauschale Preise nennen kann. Das liegt daran, dass die Anforderungen und der damit verbundene Zeitaufwand von Fall zu Fall sehr unterschiedlich sind und die Aufträge und Einsätze deshalb auch unterschiedlich berechnet werden.

Sie werden bei unterschiedlichen Anbietern unterschiedliche Preise finden, denn Übersetzer und Dolmetscher sind Freiberufler (mit Ausnahme von Übersetzungsbüros, die reine Vermittler sind). Freiberufler sind unterschiedlich stark spezialisiert, haben unterschiedlich hohe Kosten zu tragen und haben mehr oder weniger Erfahrung mit bestimmten Aufträgen.

In der Folge möchte ich einen Überblick darüber geben, wie Übersetzungen und Dolmetschdienstleistungen berechnet werden.

Kosten schriftlicher Übersetzungen

Wie berechnet sich das Honorar für schriftliche Übersetzungen?

Bei jeder Anfrage berechne ich das Honorar für die Übersetzung der Dokumente individuell. Von Bedeutung ist dabei, wie viel Zeit ich am Ende für die Übersetzung der Unterlagen brauche. Dabei richte ich mich meist nach der Anzahl der Normzeilen, die das Dokument enthält. Enthält zum Beispiel eine Bescheinigung wenig Text, berechne ich meinen Mindestauftragswert.

Manchmal können insbesondere Urkunden nicht nach Normzeilen berechnet werden. Beispielsweise, wenn sie handschriftlich verfasst sind, viel Formatierungsarbeit nötig ist oder eine Menge Stempel enthalten, deren Inschriften mit übersetzt werden müssen.

Für die Berechnung der Kosten einer Übersetzungen spielen also eine Rolle:

    • die Anzahl der Normzeilen (1 NZ hat 55 Anschläge)
    • die Textsorte und das Themengebiet (von einfacher geschäftlicher E-Mail bis hin zu hochkomplexen technischen Fachtexten)
    • der Formatierungsaufwand
    • eine ggf. erforderliche Beglaubigung.

Bei sehr umfangreichen Übersetzungen oder regelmäßig anfallenden Übersetzungsarbeiten gewähre ich gesonderte Konditionen. Bitte schicken Sie mir die zu übersetzenden Unterlagen über das Kontaktformular zu. Alle Dokumente werden streng vertraulich behandelt und gelöscht, sollten Sie den Auftrag nicht erteilen wollen.

Kosten von Dolmetschdienstleistungen

Was kostet ein Dolmetscher?

Wenn Sie einen Dolmetscher für Spanisch oder Italienisch, z.B. für ein Kundengespräch, eine Konferenz oder eine Mitarbeiterschulung suchen, nehmen Sie bitte telefonisch oder per E-Mail Kontakt zu mir auf. Ich erstelle in der Regel noch am selben Werktag ein Angebot, das natürlich unverbindlich ist. Ihre Daten werden selbstverständlich vertraulich behandelt.

Die Kosten für die Dolmetschleistung berechne ich individuell. Eine Rolle spielen hier: 

    • die Dauer des Einsatzes 
    • der Ort des Einsatzes
    • der zu dolmetschende Inhalt und die damit verbundene Vorbereitung
    • die Art der Verdolmetschung (z.B. Simultandolmetschen oder Konferenzdolmetschen,  Verhandlungsdolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Flüsterdolmetschen)
    • ggf. die Verwendung von Technik (Flüsteranlagen, Kabinen usw.)

Das Honorar schließt in jedem Fall eine gründliche Vorbereitung auf den Dolmetscheinsatz ein (Einarbeiten in die Thematik, Sichten der vorhandenen Unterlagen, Terminologiearbeit). Für ein unverbindliches Angebot nehmen Sie bitte per Telefon oder per E-Mail Kontakt zu mir auf und nennen mir den Ort, und die Dauer des Einsatzes. Zur Dolmetschart berate ich Sie ggf. gerne.