Dolmetscher | Spanisch

Dolmetscher Spanisch

Als professionelle Spanisch-Dolmetscherin sorge ich dafür, dass Sie und Ihre Geschäftspartner eine gemeinsame Sprache sprechen

Bei Tagungen, internationalen Konferenzen, Videokonferenzen, Auslandsreisen und wichtigen Verhandlungen kommt es auf jedes Wort an. Ein guter Dolmetscher ist hier Gold wert.

Als diplomierte, beeidigte und erfahrene Dolmetscherin für Spanisch spreche ich nicht nur die Sprache Ihrer Gesprächspartner perfekt, sondern verstehe auch deren Intention und Mentalität.

Interkulturelles Sprachgefühl und Fachkompetenz für einen gelungenen Sprachaustausch

Ich verfüge als kompetenter Spanisch-Deutsch-Dolmetscher über ein außerordentlich gutes Sprachgefühl und übersetze selbst rhetorische Feinheiten so, dass den Zuhörern keine Details entgehen.

Ich übersetze das Fach-Chinesisch bzw. Fach-Spanisch Ihrer Branche in verständliches und korrektes Fach-Deutsch und bleibe als Dolmetscher dabei im Hintergrund, sodass Ihre Gesprächspartner und Tagungsteilnehmer die Übersetzung gar nicht als Übersetzung wahrnehmen.

Damit schwierige Verhandlungen, Diskussionsrunden oder Reden vor einem internationalen Fachpublikum zu einem vollen Erfolg werden, muss ein professioneller Dolmetscher dafür sorgen, dass alle eine gemeinsame Sprache sprechen.

Als diplomierte Spanisch-Dolmetscherin kenne ich nicht nur den kulturellen Hintergrund Ihrer spanischen Geschäftspartner, sondern habe auch das entsprechende Verständnis für Ihre Branche. Ganz gleich, ob es sich um technische Sachverhalte, um Finanzthemen oder juristisches Vokabular handelt – ich finde die richtigen Worte und gebräuchliche Formulierungen.

Meine Erfahrungen beim Dolmetschen in diesen Bereichen habe ich nicht nur in Deutschland, sondern auch im Ausland gesammelt, zum Beispiel in Spanien bei einem führenden Automobilhersteller.

Im juristischen Bereich bin ich außerdem als vereidigter Justiz-Dolmetscher vor Gericht zugelassen.

Welche Dolmetsch-Art ist für meine Veranstaltung geeignet? Verhandlungsdolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Simultandolmetschen, Konferenzdolmetschen, Flüsterdolmetschen

Je nach Art der Veranstaltung bietet sich eine Art des Dolmetschens besonders an. Ich beherrsche alle gängigen Formen des Dolmetschens und kann Sie bei der Umsetzung fachlich beraten.

Auch wenn Sie mehrere Dolmetscher benötigen und Fragen zur Vorbereitung, zum Equipment und zum Ablauf haben, bin ich Ihr Ansprechpartner.

Als Dolmetscherin beginnt für mich der Auftrag nicht erst am Tag der Veranstaltung sondern bereits mit einer intensiven Vorbereitung. Ich setze mich mit dem speziellen Thema und den Fachbegriffen auseinander, um beim Dolmetschen exakt das richtige Vokabular einzusetzen. Kontaktieren Sie mich, wenn Sie einen Spanisch-Dolmetscher suchen.

Verhandlungsdolmetschen

Bei Meetings, Diskussionsrunden, Vertragsverhandlungen, Gerichtsverhandlungen, Videokonferenzen und Gesprächen im kleinen Rahmen ist das Verhandlungsdolmetschen oft die beste Lösung. Es ist hierfür keine Konferenztechnik nötig, der Dolmetscher übersetzt einzelne Redeabschnitte. Einen Profi erkennen Sie daran, dass er nicht nur einzelne kurze Sätze übersetzt, sondern ganze Sinneinheiten und Abschnitte, die er sich mithilfe von kurzen Notizen merken kann.

Flüsterdolmetschen

Beim Flüsterdolmetschen flüstert der Dolmetscher einem Gesprächsteilnehmer die Übersetzung direkt ins Ohr oder es wird eine Flüsteranlage verwendet, sodass der Dolmetscher in ein Mikrofon flüstert und der Empfänger die Übersetzung per Kopfhörer hört. Das Flüsterdolmetschen ist für Veranstaltungen geeignet, bei denen nur ein oder höchstens zwei Gesprächspartner eine Fremdsprache sprechen und eine Übersetzung benötigen.

Begleitdolmetschen

Begleitdolmetschen kommt bei Auslandsreisen, Besichtigungen, Besuchen, der Betreuung von Gästen, Werksführungen, Messen oder Geschäftsessen häufig zum Einsatz. Beim Begleitdolmetschen kommt zumeist die Technik des Konsekutivdolmetschens oder Verhandlungsdolmetschens zum Einsatz, der begleitende Dolmetscher übersetzt Gespräche und Informationen direkt in die Sprache der Zuhörer.

Konsekutivdolmetschen

Beim Konsekutivdolmetschen erfolgt die Verdolmetschung zeitversetzt. Der Dolmetscher oder die Dolmetscherin machen sich während des Vortrags oder Gesprächs bereits Notizen, sodass die Inhalte besonders strukturiert und verständlich übersetzt werden.
Als ausgebildeter Konferenzdolmetscher beherrsche ich eine spezielle Notizentechnik, die die vermittelten Inhalte strukturiert zusammenfasst.

Vorteil des Konsekutivdolmetschens: Es wird keine aufwendige Konferenztechnik mit Dolmetscherkabinen benötigt.

Simultandolmetschen

Beim Simultandolmetschen erfolgt die Verdolmetschung zeitgleich (simultan). Die Dolmetscher arbeiten in einer schallisolierten Kabine und hören dem Redner über Kopfhörer zu. Beinahe zeitgleich nehmen Sie das Gesagte auf, verarbeiten es, zusammen mit Mimik und Gestik des Redners, mit Präsentationen, Grafiken oder ähnlichem, und geben es in der Zielsprache wieder.

Diese Form des Dolmetschens ist eine enorme Gedächtnisleistung und erfordert viel Energie, weshalb sich immer mindestens zwei Dolmetscher in einer Kabine abwechseln. Ich arbeite eng mit meinen Kollegen für Spanisch aus der Region zusammen und bin daher in der Lage, auch ein komplettes Team zu stellen.

Mehr zum Thema Simultandolmetschen.

Fachgebiete und Branchenkenntnisse

Technik (insbes. Maschinenbau, Fahrzeugbau, Automobiltechnik, Bergbau), Finanzen, Wirtschaft, Bilanzen/Buchhaltung, Politik, Jura/Recht/Vertragsverhandlungen, Handel.

Dolmetsch-Erfahrungen nach Anlässen

Parlamentarische Sitzung (EU-Parlament), Tagung, Konferenz, Videokonferenz, Messe-Veranstaltung, Kongress, Veranstaltung, Event, Preisverleihung, internationales Meeting, ...

Ich dolmetsche in ganz Deutschland, Spanien und Europa

Als Dolmetscher bzw. Dolmetscherin übersetze und dolmetsche ich dort, wo ich gebraucht werde. Ob in Deutschland, Spanien, Europa oder einem anderen Land.

Meine Haupteinsatzorte sind das Ruhrgebiet, das Sauerland, das Münsterland, Südwestfalen, Ostwestfalen, das Rheinland, NRW: Dortmund, Castrop-Rauxel, Recklinghausen, Witten, Herne, Unna, Waltrop, Lünen, Bochum, Köln, Mönchengladbach, Leverkusen, Münster, Nordkirchen, Ascheberg, Coesfeld, Lüdinghausen, Steinfurt, Greven, Essen, Duisburg, Oberhausen, Bottrop, Lüdenscheid, Plettenberg, Iserlohn, Hagen, Siegen, Olpe, Lünen, Unna, Hamm, Paderborn, Bielefeld, Soest, Neuss, Düsseldorf, Krefeld.

Ich begleite Sie jedoch auch deutschlandweit, z.B. nach München, Hamburg, Hannover, Berlin, Leipzig, Dresden, Düsseldorf, Frankfurt, Mainz, Bremen oder Stuttgart und natürlich auch ins Ausland.

Sie suchen einen Spanisch-Dolmetscher oder eine Spanisch-Dolmetscherin?

So können Sie mich erreichen:

+49 (0)231 - 130 134 37

+49 (0)176 - 701 264 05

Meine Fax-Nr. lautet:

 023199952983

kontakt@dolmetscherin.nrw

Twitter
Facebook